М.Ю.Лермонтов

Расстались мы, но твой портрет...

* * *

1837
Расстались мы, но твой портрет
Я на груди моей храню:
Как бледный призрак лучших лет,
Он душу радует мою.

И, новым преданный страстям,
Я разлюбить его не мог:
Так храм оставленный — всё храм,
Кумир поверженный — всё бог! 

Примечания


Текст близок к раннему стихотворению «Я не люблю тебя; страстей...», от которого сохранилась концовка, восходящая к афоризму Ф.-Р. Шатобриана в его «Замогильных записках»: «... Бог не уничтожился оттого, что храм его пуст» (1807). В разговоре с Е. А. Сушковой в 1834 г. Лермонтов противопоставил «Уверение» («Нет, обманула вас молва...») Е. А. Баратынского пушкинской элегии «Я вас любил, любовь еще быть может...», отдав предпочтение первому. Он объяснял это тем, что мысль о самоотречении в любви ему чужда, а по поводу своих стихов 1831 г. сказал: «Ради бога, отдайте мне их, я некоторые забыл, я переделаю их получше и вам же посвящу» (Зап. Сушковой. С. 176). В 1837 г. он вернулся к стихотворению, переадресовав его, скорее всего, В. А. Лопухиной.