Farewell
Прости! Коль могут к небесам Взлетать молитвы о других, Моя молитва будет там И даже улетит за них! Что пользы плакать и вздыхать? Слеза кровавая порой Не может более сказать, Чем звук прощанья роковой!.. Нет слез в очах, уста молчат, От тайных дум томится грудь, И эти думы — вечный яд, — Им не пройти, им не уснуть! Не мне о счастье бредить вновь, Лишь знаю я (и мог снести), Что тщетно в нас жила любовь, Лишь чувствую: прости! — прости! |
Farewell - Прощай (англ.).
Перевод стихотворения Байрона «Farewell! If ever fondest prayer...» (1808).